Auteurs van toen en lezers van nu – De eeuwige tweestrijd van bijbelvertalers

Panc Beentjes

Auteurs van toen en lezers van nu

De eeuwige tweestrijd van bijbelvertalers

Een goede tien jaar na de totstandkoming van een nieuwe, volledige Nederlandstalige Bijbel werd alweer een andere vertaling uitgebracht van De vier evangeliën en de Handelingen van de apostelen. De auteur legt de z.i. veelal gegronde redenen bloot waarom de vertaling van juist deze boeken toch wel aan een herziening toe was, en gaat in op een paar redactionele en theologische implicaties en consequenties van het gevolgde vertaalbeleid.

verschenen: Maart 1988, blz. 551

jaargang: 55/06

Gebruik en misbruik van godsdienst
LHBTQ-kwesties en katholieke leer
Een idee voor de volgende katholieke reformatie
Theologie en de taal van vorig jaar
Over de lauwe steun van de Arabische en...
Schuldgevoel. Over betekenisvol ongemak
Joden en moslims aan zet
De namiddag van het christendom – Tomáš Halík
De katholieke kerk hervormen
Feiten & fantasie: een beetje geschiedenis van de...
Bevlekte ontvangenissen
Esprit de corps
Opgroeien. Een persoonlijke overdenking
Eb en vloed van het christendom in de...
Van schuld naar verantwoordelijkheid
De plaats en de opdracht van de Messiaanse...
Christelijk humanisme
De Schrift begrijpen door de historisch-kritische methode
Verlichte Filosofen over de Islam
Vragen over het Nieuwe Testament
In de ban van Mohammed
Twee kerstgroepen
Van meelevende en zorgzame gemeenschap naar keizerlijke kerk
De bekering van de missionaris
Verrijzenis voor Guido Gezelle
Een tegendraadse lezer?
Een historische overweging van de Amerikaanse ‘civil religion’
Over troost
We zien anders wanneer we onze aandacht anders...
Amerikaanse politiek en christelijke geestdrift