Dromen over Jacob in ‘Nederhebreeuwse’ vertalingen

Panc Beentjes

Dromen over Jacob in ‘Nederhebreeuwse’ vertalingen

Nog afgezien van de grote officiële projecten – zoals de Groot Nieuws Bijbel, de revisie van de Willibrordvertaling, de werkzaamheden aan een interconfessionele Nieuwe Bijbelvertaling – wordt er in ons taalgebied ontzettend veel tijd en energie besteed aan vertalingen uit de bijbel. Binnen het tijdsbestek van nog geen jaar zijn twee nieuwe vertalingen verschenen van de eerste vijf bijbelboeken. Enkele indrukken.

verschenen: Januari 1995, blz. 53

jaargang: 62/01

LHBTQ-kwesties en katholieke leer
Een idee voor de volgende katholieke reformatie
Theologie en de taal van vorig jaar
Over de lauwe steun van de Arabische en...
Schuldgevoel. Over betekenisvol ongemak
Joden en moslims aan zet
De namiddag van het christendom – Tomáš Halík
De katholieke kerk hervormen
Feiten & fantasie: een beetje geschiedenis van de...
Bevlekte ontvangenissen
Esprit de corps
Opgroeien. Een persoonlijke overdenking
Eb en vloed van het christendom in de...
Van schuld naar verantwoordelijkheid
De plaats en de opdracht van de Messiaanse...
Christelijk humanisme
De Schrift begrijpen door de historisch-kritische methode
Verlichte Filosofen over de Islam
Vragen over het Nieuwe Testament
In de ban van Mohammed
Twee kerstgroepen
Van meelevende en zorgzame gemeenschap naar keizerlijke kerk
De bekering van de missionaris
Verrijzenis voor Guido Gezelle
Een tegendraadse lezer?
Een historische overweging van de Amerikaanse ‘civil religion’
Over troost
We zien anders wanneer we onze aandacht anders...
Amerikaanse politiek en christelijke geestdrift
Dromen over Anne Frank