Een nieuwe bijbelvertaling voor ons taalgebied – Veelbelovend interconfessioneel mammoetproject

Panc Beentjes

Een nieuwe bijbelvertaling voor ons taalgebied

Veelbelovend interconfessioneel mammoetproject

Zes jaar geleden werd besloten een nieuwe interconfessionele bijbelvertaling voor het Nederlandse taalgebied te bezorgen. Aan het project werken tientallen deskundigen mee, volgens duidelijk afgesproken principes. Inmiddels zijn al een vijftal boeken van de nieuwe vertaling beschikbaar. Je hoeft er maar enkele passages van met oudere vertalingen te vergelijken om te merken hoe levendig en eigentijds de nieuwe vertaling is.

verschenen: Januari 1999, blz. 14

jaargang: 66/01

Vrouwelijke pioniers
Opus Dei en Project 2025
Gedachten over God
Interpretatie en vertaling van de Bijbel
Christendom en burgerlijk gezag
Versteende Rothko’s
Schoonheid in tijden van angst en onzekerheid
Voorzichtige vooruitblik met paus Leo XIV en Terugblik...
Georges Duby en de kathedralenbouwers, deel 2: de...
Georges Duby en de kathedralenbouwers, deel 1: de...
Robert Francis Prevost, paus Leo XIV
Mijn Queer Kruisweg
Sacramenten: geschiedenis en veronderstellingen
Conclave en de Heilige Geest
Adam’s Apples: een absurdistisch bekeringsverhaal
Katholieke liefdadigheid
Grenzen verleggen
Troubled Water en het bevrijdende van het christendom
Op de brandstapel met de kerstman!
Gebruik en misbruik van godsdienst
LHBTQ-kwesties en katholieke leer
Een idee voor de volgende katholieke reformatie
Theologie en de taal van vorig jaar
Over de lauwe steun van de Arabische en...
Schuldgevoel. Over betekenisvol ongemak
Joden en moslims aan zet
De namiddag van het christendom – Tomáš Halík
De katholieke kerk hervormen
Feiten & fantasie: een beetje geschiedenis van de...
Bevlekte ontvangenissen